Water refers to the Torah, as [implied by Isaiah 55:1]: "May all the thirsty go to the water." Since they travelled three days without Torah, they complained. The prophets among them arose and ordained that they read [Torah] on the Sabbath, refrain [from reading] on Sunday, read on Monday, refrain [from reading] on Tuesday and Wednesday, read on Thursday, and refrain from reading on Friday, so that they will not spend three days without [reading from] the Torah.
Ezra ordained that [the Torah] should be read during the Minchah service on the Sabbath, because of the shopkeepers.5The Hebrew, יושבי קרנות, literally means "those who sit on the street corners." Our translation is based on Rashi's commentary (Bava Kama, loc. cit.). He explains that during the week, these people were involved with their businesses and could not attend the Torah reading. Therefore, Ezra instituted a special Torah reading for them on the Sabbath, when work is prohibited.
Rav David Arameah interprets the phrase literally, explaining that on the Sabbath, since work is prohibited, people would gather in the afternoon in the marketplace, and spend their time in idle conversation. Therefore, Ezra ordained the public Torah reading to draw them into the synagogue. He also ordained that on Mondays and Thursdays, three6Megillah 21b relates that the number three reflects the three divisions among the Jewish people: priests, Levites, and Israelites; alternatively, the three divisions in the Written Law (the Torah, Prophets, and Holy Writings). people should read7In Talmudic times, the person called to the Torah would read from the Torah himself. Our custom of having one reader is discussed in the commentary on Halachah 17. [from the Torah]8Bava Kama (loc. cit.) explains that originally either one person would read three verses, or three people would read three verses., and that they should read no fewer than ten verses.9Megillah (loc. cit.) states that the ten verses allude to the ten commandments and the ten utterances of creation; alternatively, they represent the ten people who attend a synagogue at all times. (See Halachah 3.)
The haftarah6The Pardes states that the reading of the haftarah was instituted on the days when work is forbidden because the people had more time then and were able to devote themselves to Torah study. The Avudraham relates that the reading of the haftarah was instituted when the Greeks forbade the public reading of the Torah. To compensate, the Jews instituted the reading of parallel portions from the prophets. Even after the decree was nullified, the custom remained. is read only7In Hilchot Ta'aniot 1:17, the Rambam states that on fast days declared because of communal distress, the haftarah is read in the afternoon service. However, the Beit Yosef (Orach Chayim 574) explains that the laws concerning the reading of the Torah and the haftarah are discussed primarily in this and the following chapter of the Mishneh Torah. Hence, the decision here should be followed and the haftarah should not be recited. on Sabbaths, festivals,8when work is not permitted and Tish'ah B'Av.9Although work is permitted on Tish'ah B'Av, as mentioned in Hilchot Ta'aniot 5:10, Torah Sages have accepted the custom not to work on that day, and our Sages declared that no one will see a sign of blessing from work done on tAlthough work is permitted on Tish'ah B'Av, as mentioned in Hilchot Ta'aniot 5:10, Torah Sages have accepted the custom not to work on that day, and our Sages declared that no one will see a sign of blessing from work done on that day. Hence, there is no difficulty in reading the haftarah in the morning. (See Chapter 13, Halachah 18.)
In Ashkenazic communities, it is also customary to read the haftarah on fast days in the Minchah service (Ramah, Orach Chayim 566:1).hat day. Hence, there is no difficulty in reading the haftarah in the morning. (See Chapter 13, Halachah 18.)
In Ashkenazic communities, it is also customary to read the haftarah on fast days in the Minchah service (Ramah, Orach Chayim 566:1).
[When] beginning a passage6In addition to the 54 weekly Torah portions, the Torah is divided into 290 smaller passages (parshiot). (See Hilchot Sefer Torah, Chapter 8.) from the Torah, [one should read] at least three verses,7A person who begins a new passage in the midst of his aliyah should read at least three verses, lest another person enter when he begins that passage and think that he has read fewer than three verses (Megillah 22a).
The 14Shulchan Aruch (Orach Chayim, loc. cit.) states that if a person read only two verses, they must be read again. and one should not conclude less than three verses from the conclusion of a passage.8lest someone who leaves before the next person reads from the Torah come to the mistaken conclusion that he has read fewer than three verses (Megillah, loc. cit.). (See Chapter 13, Halachah 4. See also Shulchan Aruch, Orach Chayim, 138.) Each reader should not read fewer than three verses.9The three verses allude to the threefold division of the written law (Megillah 24a). Even when an entire passage has only two verses, the reader must add at least three more verses from another passage.
From this halachah, it appears that the custom of reading the first aliyah of the portion to be read on the following Sabbath on Mondays and Thursdays was not fixed in the Rambam's time. Hence, these ground rules were necessary. (See Mishnah Berurah 137:4.)
Although the Shulchan Aruch (Orach Chayim 139:4) quotes the Rambam's decision, the Be'ur Halachah explains that Rabbi Yehudah maintains that one is not obligated to close the Torah scroll before reciting the blessing. However, there is nothing wrong in doing so. Therefore, in many communities the custom is to roll the Torah closed before reciting the blessing.
Note the Shulchan Aruch (loc. cit., 140:3) regarding the ruling when one looks at the wrong passage in the Torah before reciting the blessing. Afterwards, he declares,2The Shulchan Aruch (loc. cit., 139:6) emphasizes how Barchu and the blessings for the Torah should be recited in a loud voice. Barchu et Ado-nai hamevorach, and all the people3the person reciting the blessing also joins in reciting the following phrase (Shulchan Aruch, loc. cit.:7) answer: Baruch Ado-nai hamevorach le'olam va'ed.4See Chapter 9, Halachah 1. He then recites the blessing:
Blessed5Note the description of Ezra's reading of the Torah, in Nechemiah, Chapter 8, which relates how "Ezra opened the scroll... and blessed God." are You, God, our Lord, King of the universe, who has chosen us from among all the nations and given us His Torah. Blessed are You, God, the Giver of the Torah.6This is the third of the blessings of the Torah mentioned in Chapter 7, Halachah 10. Even someone who had just recited the blessings before the Torah as part of his individual prayers recites this blessing as a gesture of respect for the community.
As mentioned in the commentary on that halachah, the Ramban considers the obligation to recite the blessings before the Torah as one of the 613 mitzvot. Some later commentaries explain that this refers only to the blessings recited before reading the Torah in public.
All the people respond: "Amen."7Note Rashi's commentary, Berachot 21a. Note also the comments of the Hagahot Maimoniot, Chapter 7, Halachah 15, that a person can fulfill his requirement of reciting one hundred blessings on the Sabbath by answering "Amen" to these blessings. Afterwards, he reads until he completes the reading, rolls the scroll [closed]8The Kessef Mishneh states that this is done in deference to Rabbi Meir's opinion mentioned above. The Lechem Yehudah explains that it is a gesture of respect for the Torah. and recites the blessing:
Blessed are You, God, our Lord, King of the universe, who has given us His Torah, the Torah of truth,9This is the text usually recited in Sephardic communities. In Ashkenazic communities, the word, תורתו (His Torah), is not included in the blessing. Interestingly, the Yemenite manuscripts of the Mishneh Torah also omit this word. and implanted eternal life10Our translation follows the printed text of the Mishneh Torah. Note the Shulchan Aruch (loc. cit. 139:10), which follows the text - חיי העולם (adding a ה as a modifier) - "the life of the world (to come)." in our midst.11It is proper to recite this phrase only once the Torah has been read. Only after it has been studied, does the Torah serve as a source of life (Avudraham). Blessed are You, God, the Giver of the Torah.
Two people should not read at the same time. Rather, one should read alone.4for the voice of two people cannot be heard at the same time. Note the Rambam's decision, Hilchot Shofar 3:6. See also a contrasting decision in Hilchot Megillah 2:7.
In communities where the Torah is read by a person other than the one who recites the blessings, the person reciting the blessings should be careful not to read out loud (Shulchan Aruch, Orach Chayim 141:2). If one was reading and lost the ability to speak, another should replace him. He should begin from the place where the one who lost the ability to speak began,5In his responsa, the Rambam cites the Jerusalem Talmud (Berachot 5:3) to explain why this law differs from the law mentioned in Chapter 10, Halachah 4, which states that if a chazan cannot continue the recitation of the Shemoneh Esreh, the person who replaces him begins from the point where he left off. The Rambam explains that it is necessary for the second person reading the Torah to repeat the verses, because otherwise, the verses read by the initial reader will not be included in the concluding blessing. and recite the blessing after concluding.6Nevertheless, according to the Rambam, the second reader need not recite the blessing before the Torah reading. Rabbenu Asher (whose opinion is quoted by the Shulchan Aruch, loc. cit., 140:1) does not accept this decision, and requires the person who continues reading to recite the first blessing before he begins reading the Torah.
The difference between the two opinions is that the Rambam considers the blessings to be associated with the Torah portion and not with the reader. In contrast, Rabbenu Asher considers the blessings as the personal responsibility of the reader in preparation for reading from the Torah.
Rabbenu Asher's opinion is accepted by the later authorities. Even in communities where a person other than the one who recites the blessings reads from the Torah, this law applies (Ramah).
[When the chazan reads from the Torah,]5As discussed in the commentary on Halachah 17, the Rambam requires the person who receives an aliyah to read from the Torah himself. Thus, the chazan would read only when he, himself, received an aliyah. another person should stand with him while he reads, just as the chazan stands together with the other readers.6The Jerusalem Talmud (Megillah 4:1) explains the source for this practice. Just as an intermediary was involved with the giving of the Torah - as Deuteronomy 5:5 states: "I stood between you and God, your Lord" - so, too, another person should stand together with the reader at the reading of the Torah.
Note Soferim 14:14 (quoted by the Mishnah Berurah 141:16), which mentions the custom that two other people stand by the reader while the Torah is read, one on his right and one on his left.
A reader is forbidden to take his eyes off the Torah scroll, for the Torah was given only in writing, as [Exodus 34:2] states: "And I will write the words on the tablets."
Note also Gittin 60b, which mentions a general prohibition against reciting verses from the written Torah by heart. [When] skipping [in this fashion, the reader] should not wait longer than it takes for the translator8See Halachah 10. to translate one verse.9because waiting any longer would be an affront to the congregation (Yoma 69b).
At present, it is customary to skip from passage to passage in the reading of the Torah on public fast days alone. (See Chapter 13, Halachah 18.) Even then, the transition is made between the first and second aliyot, so that it will not be noticeable to the listeners.
It3This describes Ezra's reading of the Torah to the people who returned to Zion on Rosh HaShanah. is forbidden to leave the synagogue while the reader is reading from the Torah.4This prohibition applies even though one has already heard the Torah reading oneself and there are ten other people listening to the Torah reading (Mishnah Berurah 146:1).
Berachot 8a interprets Isaiah 1:28, "Those who turn away from God will be destroyed," as a reference to a person who leaves the synagogue when the Torah scroll is open. However, one is permitted to leave between aliyot.5provided there are ten others who will remain to hear the Torah reading, and one has fulfilled (or will be able to fulfill) one's obligation to hear the Torah. Even under these circumstances, leaving the synagogue is not desirable (Mishnah Berurah 146:2-3). A person who is constantly involved in Torah study, and Torah is his occupation,6The license for such a person to ignore the Torah reading in order to concentrate on his studies is taken from Berachot (loc. cit.), which relates that while the Torah was being taken out, Rav Sheshet would turn his back and occupy himself in his studies, saying, "Let them be occupied in what concerns them, while we will be occupied in what concerns us."
See Hilchot Talmud Torah 1:4, which states that the mitzvah of Torah study takes precedence over all other commandments. Based on this principle, Rabbi Shimon bar Yochai and his disciples would not interrupt their studies even for prayer (Shabbat 11a - see Chapter 6, Halachah 8). However, the Shulchan Aruch (loc. cit. 106:3) states that this applies only to scholars like Rabbi Shimon, who never interrupt their studies at all. However, at present, even scholars whose occupation is Torah must interrupt their studies for prayer, for they make other interruptions as well.
The Rabbis question whether the law under discussion applies only to scholars of Rabbi Shimon's level, or whether it is also relevant to scholars of the present day. The Kessef Mishneh notes that the citation of the behavior of Rav Sheshet as a source for this halachah appears to support the latter opinion. Rav Sheshet, like the other Amoraim of the Talmudic period, was not considered to be on the same level as Rabbi Shimon. In contrast, the Mishnah Berurah 146:9 maintains that, at present, we have no scholars who have the level of devotion to Torah study that would permit such a leniency. is permitted to involve himself in Torah study while the Torah is being read.7The Shulchan Aruch (loc. cit. 146:2) and the Mishnah Berurah 146:8-10 place various restrictions on this license. There must be ten others listening to the Torah, the person must study quietly, and he should turn away and begin his studies before the Torah reading is begun.
The reader should read one verse alone and remain silent while the translator translates it.3For the two voices will prevent the people from hearing either of them. Afterwards, he should read a second verse. The reader is not permitted to read to the translator more than one verse [at a time].4lest the translator become confused.
The Tur (Orach Chayim 145) writes that even in Talmudic times, it was not customary to translate the Torah in all communities. He explains that, in his age, the custom of translating the Torah had already been ceased because the people did not understand the Aramaic translation traditionally used. The rabbis did not want to translate the Torah into the languages which the people did understand, because of the possibility of error and misinterpretation. Such fears had not existed in regard to the Aramaic translation, since it had been composed with Ruach Hakodesh (Divine inspiration).
[The Tur, however, also mentions the opinion of Rav Natrunai Gaon, who maintains that the translation should be done freely, so that the people can understand, without referring to the traditional text.]
The Tur's opinion is accepted by the Shulchan Aruch (Orach Chayim 145:3) and in nearly all contemporary Jewish communities, the custom of using a translator during the Torah reading is no longer practiced. For this reason, rather than present a running commentary on Halachot 11 and 12, we have limited our comments to short footnotes.1. Berachot 45a states that this principle is derived from the giving of the Torah on Mount Sinai. God, "the Reader," did not lift his voice over that of Moses, "the translator."
It was also customary to use a מתורגמן in teaching the oral law. Hence, parallels to many of the laws mentioned in this halachah can also be found in Hilchot Talmud Torah 4:3.2. The Jerusalem Talmud (Megillah 4:1) mentions that we should approach the Torah reading with awe, reflecting the awe experienced by the Jews at Mount Sinai.3. Rabbenu Nissim maintains that this prohibition only applied before Rabbi Yehudah HaNasi permitted the oral tradition to be recorded. Afterwards, it was permitted for the translator to use a written text. Rabbenu Nissim's position is somewhat difficult to accept, since the Jerusalem Talmud (Megillah, loc. cit.), the source for this law, was written several hundred years after Rabbi Yehudah HaNasi granted this leniency. Nevertheless, Rabbenu Nissim's view was widely accepted.4. The Tosefta, Megillah 3:21, cites the example of Aharon, who served as a spokesman for Moses. See also Kessef Mishneh.5. Genesis 35:22. The direct translation of this verse would be unbecoming to both Reuven and Jacob (Rashi, Megillah 25a).6. The third of the priestly blessings states: "May God turn His countenance to you...." This appears to be a direct contradiction to the description of God (Deuteronomy 10:17 as "not turning His face...." Though our Sages resolved that difficulty (Berachot 20b), a problem might come up in a simple translation of the verse.
Rav Kapach notes that the Yemenite texts of Targum Onkelos lack a translation for the three verses of the priestly benediction.7. Were the common people given the opportunity of hearing the full story of the golden calf, they might believe that it had spiritual power (Rashi, loc. cit.). Alternatively, the narrative places a major burden of responsibility on Aharon (Tosafot, Megillah, loc. cit.).8. The commentaries note that this passage is not read as a haftarah at present. Rav Kapach states that the need to make this statement indicates that in Talmudic times, the passages that were read as haftarot were not fixed and there was some room for choice.9. Verses from the Torah cannot be skipped in a public Torah reading. However, it is permitted to skip verses from the prophets while reading the haftarah (Tos'fot Yom Tov, Megillah 10:3).
The translator should not lean on a beam or on a pillar. Rather, he should stand with awe and fear. He should not translate from a written text, but rather should recite the translation by heart.
The reader is not permitted to assist the translator, lest people say: "The translation is written in the Torah scroll." A person of lesser stature may serve as a translator for a person of greater stature. However, it is not befitting the honor of a person of greater stature to serve as a translator for a person of lesser stature. Two people should not serve as translators simultaneously; rather, one person should read and one should translate.
In the [description of] the incident concerning Amnon (II Samuel, Chapter 13), the verse which states, "Amnon, the son of David" (13:1) should be neither read nor translated.
Note Tosafot, Megillah 23a, which states that in Talmudic times, the person who recited the haftarah would read a separate portion from the Torah. It is our custom that on festivals and in the special circumstances described in Chapter 13, Halachot 20-24, that the person who reads the haftarah reads a separate Torah portion.
He should not [begin] reading the haftarah until the Torah scroll has been rolled closed. - Rashi, Sotah 39b, states that the person reading the haftarah should wait to allow the person who rolled the Torah closed also to hear the haftarah. Others explain that it is not respectful to the Torah for it be open while the haftarah is being read.
He should not [begin] reading the haftarah until the Torah scroll has been rolled closed. He should not read fewer than twenty-one verses [as the haftarah].5Since an aliyah has a minimum of three verses, the twenty-one verses of the haftarah will parallel the seven aliyot of the Torah reading (Megillah 23a). However, if a concept is completed in fewer [verses] than that, he need not add more.6Megillah (loc. cit.) cites the eight concluding verses from Jeremiah, Chapter 7, which were read as the haftarah for Parashat Tzav. (At present, it is customary to add a number of other verses to that haftarah. The haftarah read for Parashat Ki Tetzey has only ten verses.) If he read only ten verses, but the haftarah is translated, it is sufficient even if the concept is not completed.7Rabbenu Nissim explains that after the final verse is translated, one should repeat the verse in its original to conclude with the words of the prophet. Thus, the ten verses, the ten translations, and the repetition of the verse will reach the sum of twenty-one.
[When reading] from the prophets, one reads and even two may translate.8Though Halachah 11 prohibits two people to serve as translators for the Torah simultaneously, this restriction is not enforced regarding the haftarah. Rashi, Megillah 21b, explains that the prohibition was instituted to prevent confusion. However, since the haftarot are concerned more with ethics than halachic concepts, the Sages did worry that much about the possibility of confusion arising. One may skip from one concept to another.9Here, the same principle is involved. Though skipping in this manner in a Torah reading is forbidden (Halachah 8), there is no such restriction for the haftarah. Indeed, in many of the haftarot read at present, it is customary to skip certain verses. However, one should not skip from one prophet to another,10for this would be too confusing (Megillah 24a). except among the twelve prophets.11for they are considered to be a single book. Furthermore, [even within a book from a single prophet,] one should not skip from the conclusion of the book until its beginning.12for it is improper to reverse the order of the verses as they are mentioned in the Bible. Whenever one skips, one should not wait longer than it takes the translator to complete his translation.13Megillah (loc. cit.) explains that this is a practice of respect for the congregation, to prevent them from being forced to wait in silence.
After [completing the reading], he recites four blessings.2Thus, he recites a total of seven blessings, corresponding to the seven people called to the Torah (Soferim 14:1). He concludes the first blessing:3which begins: "Blessed are You..."; the entire prayer is considered to be one blessing. "the God who is faithful in all of His words."4The Avudraham explains that since the object of most of the prophecies is "Zion, Elijah, and David" (i.e., the Messianic redemption), after praising God as faithful to fulfill His prophecies, we begin the second blessing, which centers on the return to Jerusalem. He concludes the second blessing: "who builds Jerusalem."5as in the grace after meals. This text is also found in the siddurim of Rav Amram Gaon and Rav Sa'adiah Gaon. Soferim 13:12 concludes the blessing "who causes Zion to rejoice in her children." The Ra'avad and the Kessef Mishneh suggest concluding the blessing in this fashion. This is the commonly accepted practice today. He concludes the third blessing: "the Shield of David."6Pesachim 117b compares this to the conclusion of the first blessing of the Shemoneh Esreh, "the Shield of Abraham." He concludes the fourth blessing7which centers on the Sabbath or festival celebrated with the mention of the sacred aspect of the day, as he does in the8fourth blessing of the Shemoneh Esreh.9See Chapter 2, Halachot 5 and 7. Similarly, if Rosh Chodesh falls on the Sabbath, the one who reads the haftarah mentions Rosh Chodesh in10the middle of this blessing, as he does in the11middle of the fourth blessing of the Musaf Shemoneh Esreh.12However, he does not conclude the blessing with the mention of Rosh Chodesh, as he would in the Musaf prayer. (See Chapter 2, Halachah 11.)
Shabbat 24b questions whether Rosh Chodesh should be mentioned in this blessing. On one hand, when Rosh Chodesh falls during the week, the haftarah is not read. Hence, one might assume that there is no connection between the two and, hence, there is no need to mention Rosh Chodesh in the blessings. However, on the other hand, we find that when Yom Kippur falls on the Sabbath, the Sabbath is mentioned in the Ne'ilah service, despite the fact that the Ne'ilah service would otherwise not be recited on the Sabbath.
Though Rashi and Rav Yitzchok Alfasi interpret the passage in the same manner as the Rambam, Rabbenu Asher and Rabbenu Nissim rule that no mention should be made of Rosh Chodesh in this blessing. The Shulchan Aruch, Orach Chayim 284:2 follows the latter position.
[The siddurim of Rav Amram Gaon and Rav Sa'adiah Gaon include mention of Rosh Chodesh in the conclusion of the blessing as well. The text of the authoritative Yemenite manuscripts of the Mishneh Torah also accept this view.]
The Ramah (Orach Chayim 282:1) states that it is customary to follow Rabbenu Nissim's opinion.
On Rashei Chadashim and on Chol Hamo'ed, four people [are called to read [from the Torah].4These days are put in a category of their own, because although they are distinguished by the recitation of the Musaf service, work (albeit with restrictions on Chol Hamo'ed) is permitted On the Sabbath and Yom Kippur during the Minchah service, on Mondays and Thursdays throughout the entire year, on Chanukah and Purim in the morning service, and on fast days in the morning and Minchah services5See Chapter 13, Halachah 18. three people [are called to] read [from the Torah]. This number6three or four, respectively may not be reduced,7since, as stated in Halachot 1 and 3, a minimum of three people must be called to the Torah, and a distinction must be made between the days when Musaf is recited and when it is not recited. nor may it may be increased.8On all these occasions, with the exception of the Minchah services of the Sabbath and Yom Kippur, work is permitted, and the Rabbis did not want to have people lose time from work by calling extra people to the Torah. On the Sabbath no additions were made, since it was customary to hold study sessions during the afternoon. Since the reading on Yom Kippur afternoon was instituted as parallel to that of the Sabbath afternoon, no additions are made then.
Note the comments of the Magen Avraham 282:6, who states that women are obligated to hear the weekly Torah reading. A minor2i.e., a male under thirteen who knows how to read3since, as stated below, according to the Rambam, only a person who knows how to read can be called to the Torah. and is aware of the One who is being blessed4i.e., understands that reciting the blessings and reading the Torah is part of the service of God. See the Rambam's Commentary on the Mishnah, Berachot 7:2. may be counted as one of the required number [of people5There is a question among the commentaries if this refers only to the number of seven readers who must be called to the Torah on the Sabbath, or if this also refers to the three readers whom Ezra established as the minimum required to read from the Torah at all times. Rav Kapach relates that in the Rambam's Commentary on the Mishnah (Megillah 4:6), he originally accepted a child as one of the seven, but not as one of the three. However, afterwards, he amended the text so that it appears that he accepts a child even as one of the three. called to the Torah].
Similarly, the one who recites the haftarah is counted as one of the required number [of people called to the Torah], because he also reads from the Torah. [However,] if the leader of the congregation interrupted [by reciting] Kaddish between the conclusion of the Torah reading and the reading of the person who recites the haftarah,6See Halachah 20. [the latter] is not included as one of the required number [of people called to the Torah]7because the Kaddish marks the conclusion of the required Torah reading. In such an instance, since the required number of people were not called to the Torah, the entire Torah reading must be repeated (Rav David Arameah)..
If there is only one person in the community who knows how to read [from the Torah], he should be called to the Torah,8However, the Magen Avraham (ibid.) states that a child should be called only for maftir and even that custom is not practiced in most communities at present.
Similarly, the one who recites the haftarah is counted as one of the required number [of people called to the Torah], because he also reads from the Torah - although, as mentioned in Halachah 13, he reads a portion that has already been read. read, descend9to distinguish between aliyot [from the platform],10The Torah was read on a platform in the center of the synagogue. See Chapter 11, Halachah 3. return and read again a second and a third time until he completes the number of aliyot designated for that day.11TheTur (Orach Chayim 141) explains that, at present, the custom is to have the chazan read for everyone. If only those who knew how to read from the Torah were given aliyot, two problems would arise:a) Many people who do not know how to read from the Torah would be embarrassed;b) People who do not know how to read correctly would claim that they do know how to read, and arguments might crop up between them and the synagogue officials.
Nevertheless, since there is a question whether it is acceptable for a person to recite the blessings when he does not actually read from the Torah, it is desirable that the person who recites the blessings read along with the chazan in an undertone. (See Shulchan Aruch, Orach Chayim 141:2, and commentaries.) Yemenite custom, even at present, is that each person called to the Torah reads himself.
Know that the practice which is widely accepted everywhere, that a priest reads first in the synagogue regardless of whether he is a sage or a commoner, regardless of whether there is someone of greater stature there or not, is a matter which has no basis in the Talmud.... I wonder where this blemish came from....
The Rambam continues to explain that even at present, it is proper to call a sage of greater stature to the Torah before a priest of lower stature. Though the Rambam's opinion has been supported by many commentaries, in practice the commonly accepted custom has been allowed to be continued. The reason for this is quite clear. The strife and contention that existed in Talmudic times would surely return (Beit Yosef, Orach Chayim 135).
Whoever is greater than his colleague in wisdom is given precedence regarding the reading [of the Torah].5Gittin 60a states that after the priest and the Levite, the aliyot should be given to "Torah sages who serve as community leaders, the sons of Torah sages who serve as community leaders, the heads of the community, and then all people." The last person who rolls the Torah scroll closed receives a reward equivalent to that of all the others.6Megillah 32b states that the gollel - the one who rolls the Torah closed - receives a reward equivalent to that of all the others who read from the Torah.
Apparently, the Rambam interprets this statement as referring to the person who receives the final aliyah, or on Sabbath and festivals, the one who reads the haftarah. He should also roll the Torah closed. The Mishnah Berurah (147:5-6) quotes a different view, explaining that the term גולל refers to the person who lifts the Torah up (what we refer to as Magbiah). It is customary that the person who receives this honor need not read from the Torah beforehand. Therefore, even the person of the greatest stature in the community can receive the concluding aliyah.7Because of the principles mentioned above, one might think that the sage of greatest stature should receive the third (or the first) aliyah. However, since the reward received by the גולל is greater, the sage may be given this honor.
Note the statements of Rav Sa'adiah Gaon, who maintains that in such circumstances, the Levite may be given one of the later aliyot. His opinion is quoted by the Shulchan Aruch (loc. cit.:10). However, the Ramah maintains that a second priest or Levite should not be given one of the first seven aliyot.
When there are no Levites present, the priest who received the first aliyah returns and reads [from the Torah] a second time in place of the Levite. - An Israelite should not be called, for this would create the impression that the first person called to the Torah was not a priest (Mishnah Berurah 135:28).
When there are no Levites present, the priest who received the first aliyah returns and reads [from the Torah] a second time in place of the Levite. Another priest should not read [from the Torah] after him, lest others say that there is a blemish in the first's lineage,4even if his father was known to be a priest, it is possible that his mother was unfit to marry a priest. and, therefore, another priest was given the aliyah.5In contrast to the situation involving two Levites mentioned below, the second priest's lineage would not be doubted, for were he not a priest, he would not be given this aliyah either (Mishnah Berurah 135:28).
Similarly, one Levite should not read [from the Torah] after another Levite, lest others say that there is a blemish in the lineage of one of them - i.e., even if his father was a Levite, it is possible that he married a women who is a ממזרת, and thus their children are also ממזרים (Mishnah Berurah 135:30).
Similarly, one Levite should not read [from the Torah] after another Levite, lest others say that there is a blemish in the lineage of one of them.
On days when the haftarah is read and there is a Musaf service,9i.e., Sabbaths and festivals it is customary to recite Kaddish before the person who reads the haftarah ascends [for his aliyah].10Thus, the Kaddish differentiates between the Torah reading, which is obligatory, and the portion read by the person who recites the haftarah, which was instituted only as a token of respect for the Torah (Soferim, loc. cit.).
The Rambam does not state whether the Torah scroll should be returned before the morning service or afterwards. In one of his responsa, he writes that there is no advantage to one practice over the other, and everything depends on local custom. There are places where it is customary to recite Kaddish after the person who reads the haftarah [completes his Torah reading].11Halachah 17 describes the consequences that result from this difference in custom.
The Ramah (Orach Chayim 149:1) mentions the custom of training children to kiss the Torah scroll as it is taken out. [Those called to the Torah] ascend and read and then, [the Torah scroll] is returned [to its place.4The congregation should rise and accompany it back to the ark (Shulchan Aruch and Ramah, Orach Chayim 149:1). The leader of the congregation] recites Kaddish,5half-Kaddish and the [congregation] recites the Minchah service.6and the [congregation] recites the Minchah service.
Similarly, on a fast day,7after the recitation ofTehillah l'David and half-Kaddish the Torah is read [before] the Minchah service.8See Chapter 13, Halachah 18. Afterwards, Kaddish is recited,9a half-Kaddish and the Minchah service is recited. On festivals, it is not customary to read [the Torah] in the Minchah service.10As explained in Halachah 1, the Torah reading on Sabbath afternoons was instituted for יושבי קרנות. According to the interpretation that this refers to idle people who sit on the street corners, Rabbenu Manoach explains that this reason would not apply on the festivals, when the people are involved in the preparation of their festive meals. Even according to the interpretation of the term as "shopkeepers," it is possible that in consideration of the time spent preparing the festive meals, the Rabbis did not institute the reading of the Torah in the Minchah service.
A Torah scroll should not be rolled [from one portion to another portion] in the presence of the community, because of the difficulty it would cause the people, forcing them to remain standing while the Torah scroll is being rolled.2Rashi, Yoma 70a, offers another reason: because the congregation is forced to stand idly while the scroll is being rolled. Therefore, if it is necessary to read two separate concepts, two Torah scrolls are taken out.3See Chapter 18, Halachot 22-24. [However,] one person should not read one concept from two Torah scrolls,4See Hilchot Avodat Yom HaKippurim 3:10, which describes the portions read by the High Priest in the Temple on Yom Kippur. He would read one passage by heart, rather than roll the Torah scroll.
The Merkevat HaMishneh explains that if the passages read from the two scrolls deal with two different subjects, one person may read from two scrolls. See Chapter 13, Halachah 4. lest people say that the first scroll was invalid and, therefore, they read from the second.5Interestingly, the Rambam does not mention at all the laws which apply when a Torah scroll is found invalid. (See Shulchan Aruch, Orach Chayim 143.)
In a place where a Torah scroll is taken [from the synagogue] to another room where it is kept, the congregation6The Ramah (Orach Chayim 149:1) interprets the following prohibition to apply only to the community as a whole. One or two individuals are allowed to leave. is not allowed to leave until the Torah scroll is taken.7The Tur, Orach Chayim 149, interprets Sotah 39b, the source for this prohibition, as forbidding one to leave from the same exit through which the Torah will be taken, but allowing one to leave through another exit, because it is improper for a person to walk in front of the Torah scroll.
The Rambam does not allow this leniency, since abandoning the Torah does not show respect. The Shulchan Aruch (Orach Chayim 149:1) quotes the Tur's opinion. They should accompany it, following it to the place where it is kept.8Sotah 39b derives this law from Deuteronomy 13:5: "Follow after God, your Lord." The Ramah (loc. cit.) states that similar practices should be followed when the Torah is kept in the ark, as is customary today. (See also the commentary on Halachah 21.)
הלכות תפילה פרק יב
א) משה רבנו תיקן להן לישראל, שיהיו קורין בתורה ברבים בשבת ובשני ובחמישי בשחרית, כדי שלא ישהו שלושה ימים, בלא שמיעת תורה. ועזרא הסופר תיקן שיהיו קורין כן במנחה בכל שבת, משום יושבי קרנות; וגם, הוא תיקן שיהיו קורין בשני ובחמישי, שלושה בני אדם, ולא יקראו פחות מעשרה פסוקין.
ב) ואלו הן הימים שקורין בהם בתורה, בציבור: בשבתות, ובמועדים, ובראשי חודשים, ובתענייות, ובחנוכה ופורים, ובשני וחמישי שבכל שבוע ושבוע. ואין מפטירין בנביא אלא בשבתות וימים טובים וביום הכיפורים ותשעה באב, בלבד.
ג) אין קורין בתורה בציבור, בפחות מעשרה אנשים גדולים, בני חורין; ואין קורין, פחות מעשרה פסוקין, ווידבר, עולה מן המניין. ולא יהיו הקורין, פחות משלושה אנשים; ואין מתחילין בפרשה, פחות משלושה פסוקין; ואין מניחין בפרשה, פחות משלושה פסוקין; ולא יקרא הקורא, פחות משלושה פסוקין.
ד) שלושה שקראו עשרה פסוקין, שניים קוראין שלושה שלושה, ואחד ארבעה. ובין שהיה הקורא ארבעה ראשון, או אחרון, או אמצעי -- הרי זה משובח.
ה) כל אחד ואחד מן הקורין, פותח ספר תורה, ומביט במקום שהוא קורא בו; ואחר כך אומר ברכו את ה' המבורך, וכל העם עונין ברוך ה' המבורך, לעולם ועד; וחוזר ומברך ברוך אתה ה' אלוהינו מלך העולם, אשר בחר בנו מכל העמים, ונתן לנו את תורתו -- ברוך אתה ה', נותן התורה; וכל העם, עונין אמן. ואחר כך קורא, עד שישלים לקרות; וגולל הספר, ומברך ברוך אתה ה' אלוהינו מלך העולם, אשר נתן לנו תורת אמת, חיי עולם נטעה בתוכנו -- ברוך אתה ה', נותן התורה.
ו) אין הקורא רשאי לקרות בתורה, עד שיכלה אמן מפי הציבור. קרא וטעה, אפילו בדקדוק אות אחת, מחזירין אותו, עד שיקראנה בדקדוק. ולא יקראו שניים בתורה, אלא האחד לבדו. קרא ונשתתק, יעמוד אחר תחתיו, ויתחיל ממקום שהתחיל הראשון שנשתתק, ומברך בסוף.
ז) אין הקורא רשאי לקרות, עד שיאמר לו גדול שבציבור, לקרות. ואפילו חזן הכנסת, או ראש הכנסת, אינו קורא מעצמו, עד שיאמרו לו הציבור או גדול שבהן, לקרות. וצריך אחד לעמוד עימו בשעה שהוא קורא, כדרך שהחזן העומד עם הקוראין.
ח) הקורא, יש לו לדלג ממקום למקום, בעניין אחד כגון "אחרי מות" (ויקרא טז,א) ו"אך בעשור" (ויקרא כג,כז) שבפרשת אמור אל הכוהנים: והוא, שלא יקרא על פה, שאסור לקרות שלא מן הכתב, אפילו תיבה אחת; ולא ישהה בדילוג, אלא כדי שישלים התורגמן תרגום הפסוק.
ט) כיון שהתחיל הקורא לקרות בתורה, אסור לספר אפילו בדבר הלכה -- אלא הכול שותקין ושומעין, ומשימין ליבן למה שהוא קורא, שנאמר "ואוזני כל העם, אל ספר התורה" (נחמיה ח,ג). ואסור לצאת מן הציבור, בשעה שהקורא קורא; ומותר לצאת, בין איש לאיש. ומי שהוא עוסק בתורה תמיד, ותורתו אומנותו, מותר לו לעסוק בתלמוד תורה, בשעה שהקורא קורא בתורה.
י) מימות עזרא, נהגו שיהא שם תורגמן מתרגם לעם, מה שהקורא קורא בתורה -- כדי שיבינו העם, עניין הדברים. והקורא קורא פסוק אחד בלבד, ושותק עד שיתרגם אותו התורגמן; וחוזר וקורא פסוק שני. ואין הקורא רשאי לקרות לתורגמן, יותר מפסוק אחד.
יא) אין הקורא רשאי להגביה קולו, יותר מן המתרגם; לא יגביה המתרגם קולו, יותר מן הקורא. ואין המתרגם רשאי לתרגם, עד שיכלה הפסוק מפי הקורא; ואין הקורא רשאי לקרות פסוק אחר, עד שיכלה התרגום מפי המתרגם. ואין המתרגם נשען לא לעמוד ולא לקורה, אלא עומד ביראה ואימה; ולא יתרגם מתוך הכתב, אלא על פה. ואין הקורא רשאי לסייע לתורגמן, שלא יאמרו תרגום כתוב בתורה. והקטן מתרגם על ידי גדול, ואין כבוד לגדול שיתרגם על ידי קטן. ולא יהיו המתרגמין שניים כאחד, אלא אחד קורא ואחד מתרגם.
יב) ולא כל המקראות, מיתרגמין בציבור: מעשה ראובן, וברכת כוהנים, ומעשה העגל מן "ויאמר משה אל אהרון" (שמות לב,כא) עד "וירא משה את העם" (שמות לב,כה), ועוד פסוק אחד "וייגוף ה', את העם" (שמות לב,לה) -- נקראין, ולא מיתרגמין. ובמעשה אמנון, במקום שנאמר "אמנון בן דויד" (שמואל ב יג,א) -- לא נקרא, ולא מיתרגם.
יג) המפטיר בנביא, צריך לקרות בתורה תחילה -- אפילו שלושה פסוקין, חוזר וקורא מה שקרא לפניו. ולא יפטיר בנביא, עד שיגלול ספר תורה; ולא יפחות, מאחד ועשרים פסוקין, ואם שלם העניין בפחות מאלו, אינו צריך. ואם קרא עשרה פסוקין, ותירגמן המתרגם, דייו, ואף על פי שלא שלם העניין. ובנביא, אחד קורא, ואפילו שניים מתרגמין. ומדלג מעניין לעניין אחר; ואינו מדלג מנביא לנביא, אלא בנביאים של שנים עשר בלבד -- ובלבד שלא ידלג מסוף הספר, לתחילתו: וכל המדלג, לא ישהה בדילוג, אלא כדי שישלים המתרגם תרגומו.
יד) הקורא בנביא, יש לו לקרות לתורגמן שלושה פסוקין; והמתרגם, מתרגם שלושתן זה אחר זה: ואם היו שלושה הפסוקין שלוש פרשייות, לא יקרא לתורגמן אלא אחד אחד.
טו) המפטיר בנביא, מברך לפניו ברכה אחת, ברוך אתה ה' אלוהינו מלך העולם, אשר בחר בנביאים טובים. ומברך לאחריו ארבע ברכות -- ברכה ראשונה, חותם בה האל הנאמן בכל דבריו; שנייה, חותם בה בונה ירושלים; שלישית, חותם בה מגן דויד; רביעית, חותם בה כעניין קדושת היום, כמו שחותם בתפילה. וכן אם חל ראש חודש להיות בשבת, המפטיר בנביא מזכיר ראש חודש בברכה זו, וחותם בה מקדש השבת וישראל וראשי חודשים.
טז) כמה הן הקוראין -- בשבת בשחרית, קוראין שבעה; וביום הכיפורים, שישה; ובימים טובים, חמישה: אין פוחתין ממניין זה, אבל מוסיפין עליהן. בראשי חודשים, ובחולו של מועד, קורין ארבעה. בשבת וביום הכיפורים במנחה, ובשני ובחמישי שבכל שבוע ובחנוכה ופורים בשחרית, ובימי התענייות בשחרית ובמנחה, קורין שלושה: אין פוחתין ממניין זה, ואין מוסיפין עליו.
יז) אישה לא תקרא בציבור, מפני כבוד הציבור; קטן היודע לקרות ויודע למי מברכין, עולה ממניין הקוראין. וכן מפטיר, עולה מן המניין, שהרי הוא קורא בתורה; ואם הפסיק שליח ציבור, בקדיש בין המשלים ובין המפטיר, אינו עולה. ציבור שלא היה בהם יודע לקרות אלא אחד, עולה וקורא ויורד ויושב, וחוזר וקורא שנייה ושלישית, עד שיגמור מניין הקוראין של אותו היום.
יח) בכל קריאה וקריאה מאלו, כוהן קורא ראשון, ואחריו לוי, ואחריו ישראל. ומנהג פשוט הוא היום, שאפילו כוהן עם הארץ קודם לקרות, לפני חכם גדול ישראל -- וכל מי שהוא גדול מחברו בחכמה, קודם לקרות. והאחרון שגולל ספר תורה, נוטל שכר כנגד הכול; לפיכך עולה ומשלים, אפילו גדול שבציבור.
יט) אין שם כוהן, עולה ישראל; ולא יעלה אחריו, לוי כלל. אין שם לוי, כוהן שקרא ראשון, חוזר הוא עצמו וקורא פעם שנייה, במקום לוי; אבל לא יקרא אחריו כוהן אחר, שמא יאמרו הראשון פסול ולפיכך עלה כוהן אחר, וכן לא יקרא לוי אחר לוי, שמא יאמרו אחד משניהן פסול.
כ) כיצד סדר הקריאה בתורה עם התפילה -- כל יום שיש בו תפילת מוסף, אחר שיגמור שליח ציבור תפילת שחרית, אומר קדיש, ומוציא ספר תורה וקורא לאחד אחד מן הציבור, ועולין וקורין בתורה; וכשגומרין, מחזיר ספר תורה למקומו, ואומר קדיש, ומתפללין תפילת מוסף. וימים שיש בהן מפטיר ומוסף, נהגו לומר קדיש קודם שיעלה המפטיר; ויש מקומות שנהגו לומר קדיש, אחר המפטיר.
כא) במנחה של שבת ויום הכיפורים, אחר שיגמור שליח ציבור תהילה לדויד וסדר היום, אומר קדיש, ומוציא ספר תורה וקורין בו ומחזירו, ואומר קדיש, ומתפללין מנחה. וכן בתענייות, קוראין במנחה, ואחר כך אומר קדיש, ומתפללין תפילת מנחה; אבל ביום טוב, לא נהגו לקרות במנחה.
כב) ויום שאין בו מוסף, כשגומר תפילת שחרית, אומר קדיש, ומוציא ספר תורה וקוראין בו ומחזירו, ואומר קדיש; ואחר כך אומר תהילה לדויד וסדר היום, כדרך שאומרים בכל יום; ואומר קדיש, והעם נפטרין.
כג) אין קוראין בחומשין בבתי כנסייות, משום כבוד הציבור; ואין גוללין ספר תורה בציבור, מפני טורח הציבור, שלא יטריח עליהם להיותן עומדין, עד שיגלול. לפיכך אם צרכו לקרות שני עניינים, מוציאין שני ספרי תורות; ולא יקרא איש אחד עניין אחד, בשתי תורות, שמא יאמרו ספר ראשון פגום היה, ולפיכך קרא בשני.
כד) כל הגולל ספר תורה, גוללו מבחוץ, וכשהוא מהדקו, מהדקו מבפנים; וצריך להעמידו, על התפר. מקום שמוציאין ספר תורה אחר שקוראין בו, ומוליכין אותו לבית אחר להצניעו, אין הציבור רשאין לצאת, עד שייצא ספר תורה; וילוו אותו והן אחריו, עד המקום שמצניעין אותו בו.




